谁能帮解释一下这首诗啊 谢谢
的有关信息介绍如下:
好词!!这是一首《苏幕遮》楼主打错字了吧?不该是“肃穆着 辞别萨达姆”(尽管意思似乎也对。……) 苏幕遮·辞别萨达姆旧文书,乖鹦鹉。法法强权,绞了萨达姆。苛政人言凶似虎。虎虎相食,君是牙边骨。 葬邪魔,邀硕鼠。左举残肢,右举人皮鼓。暮四朝三狙可主。主主相争,血染滩头土。我的理解:“旧文书,乖鹦鹉。”现在的伊拉克政府表面上是新的,但实际上换汤不换药,还是如同一只乖乖的鹦鹉,学着美国的舌,受美国的摆弄。“法法强权,绞了萨达姆。”美国凭借其霸权,怀着路人皆知的心思,打着“法”的旗号,让伊拉克政府充当刽子手,把老萨绞刑。“苛政人言凶似虎。虎虎相食,君是牙边骨。”想在政治斗争的森林中称王,就要成为一只老虎——足够凶猛的老虎。伊拉克这只小虎想和美国这只虎王一决胜负,最终成为了美国的晚餐。美国享受完了伊拉克的肉,就美滋滋地离开了。剩下的就是老萨的枯骨。“葬邪魔,邀硕鼠。”伊拉克政府骄傲地宣布:“我们埋葬了萨达姆这个邪魔!我们重新拥有了自由和正义!”但这样的自由和正义的代价是——幻想拿自己的血液(石油)去喂饱美国这只永远喂不饱的硕鼠。“左举残肢,右举人皮鼓。”美国一手举着萨达姆的残肢,一手举着用萨达姆的皮做的鼓,向全世界冷笑:“还有谁敢来挑战我?我会让你成为第二个萨达姆!!”(“人皮鼓”的解释参看下面的参考资料。)“暮四朝三狙可主。主主相争,血染滩头土。”现在的伊拉克仍然是一片腥风血雨。武装冲突、人肉炸弹随处可见。到处都是鲜血染红的泥土。



